Wyraz, który Wam zaprezentuję jest krótki, łatwy do zapamiętania i już na wstępie brzmiący jakby znajomo:

 

das Komplott



Niech Was jednak nie zmyli strona brzmieniowa tego wyrazu. Mimo iż pierwsze skojarzenia mogą uczepić się polskiego napoju serwowanego najczęściej do obiadu (myślę o kompocie), to jego znaczenie jest zupełnie inne.


das Komplott” oznacza  spisek



Jeśli wolisz dłuższą wersję, to w tym kontekście możesz również użyć słowa: die Verschwörung.


Żeby łatwiej było Wam zapamiętać nowe słówko i jednocześnie zobaczyć w jakim kontekście można je użyć, wymyśliłam sobie krótką historyjkę ze spiskiem w tle.

Chciałam w tym opowiadaniu odejść od negatywnych skojarzeń, z jakimi łączy się zazwyczaj słowo „spisek” i wymyśliłam taki oto optymistyczny epizod:



 

Das war ein üblicher Tag, Dienstag 19 Uhr und er sollte weiter so unauffällig verlaufen…Lisa gewöhnte sich langsam daran, obwohl es für sie an diesem Tag besonders schmerzlich war…Lisa wischte sich die Tränen aus den Augen. Sie war alleine, weit von zu Hause und Freunden.

 

„Nächste Weihnachten werde ich aber bei meinen Verwandten verbringen” – dieser Gedanke war in diesem Moment ungeheuer wertvoll und tröstlich für sie.

 

Danach geschah etwas völlig Unerwartetes…

 

Auf einmal öffnete sich die Tür und plötzlich erschienen Kevin, Monika, Florian und Steffi. Die zweite Gruppe stürzte sogleich ins Zimmer hinein: Gabi, Eva und Thomas.

 

„Das kann ich nicht glauben…Was für eine Überraschung! Warum hat mir niemand etwas gesagt? Wozu diese Geheimnistuerei? Ihr habt wirklich ein Komplott geschmiedet!” sagte Lisa.

Florian erwiderte gleich: „Die Entscheidung kam völlig spontan und unerwartet. Das Wetter wollte uns anfangs dieses geheime Komplott vereiteln, aber wir haben es trotzem geschafft. Wir sind dicke Freunde, hast du das etwa vergessen?”

 

„Ihr seid super! Ja, in der Not erkennt man seine Freunde.. Danke…” sagte Lisa glücklich…




I taka oto krótka, zimowa i radosna historyjka ze „spiskiem” w tle. Takich „spisków” można sobie tylko życzyć 🙂


Zapamiętaj zwroty:


ein Komplott schmieden – uknuć spisek

[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/ein-komplott-schmieden.mp3|titles=ein komplott schmieden]

Czas przeszły Perfekt:  geschmiedet (haben)

 

ein Komplott vereiteln – udaremnić spisek

[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/ein-Komplott-vereiteln.mp3|titles=ein Komplott vereiteln]

Czas przeszły Perfekt:   vereitelt (haben)


In der Not erkennt man seine Freunde. – przyjaciół poznaje się w biedzie

[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/in-der-Not.mp3|titles=in der Not]

Wir sind dicke Freunde. – jesteśmy bliskimi przyjaciółmi (potocznie)

[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/wir-sind-dicke-greunde.mp3|titles=wir sind dicke greunde]



Zapamiętaj też inne wyrazy z historyjki:


unauffällig [audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/unauffaellig1.mp3|titles=unauffaellig1] niepozornie, niepostrzeżenie


schmerzlich [audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/schmerzlich.mp3|titles=schmerzlich]

boleśnie, dotkliwie


ungeheuer [audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/ungeheuer.mp3|titles=ungeheuer]

ogromnie


tröstlich[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/troestlich.mp3|titles=troestlich]

pocieszający


plötzlich[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/ploetzlich1.mp3|titles=ploetzlich]

nagle, niespodziewanie


etwas völlig Unerwartetes[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/etwas-voellig-Unerwartetes.mp3|titles=etwas voellig Unerwartetes]

coś całkiem nieoczekiwanego


erscheinen[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/erscheinen.mp3|titles=erscheinen]

ukazywać się, pojawiać się


sogleich[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/sogleich.mp3|titles=sogleich]

natychmiast, od razu


hineinstürzen[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/hineinstuerzen.mp3|titles=hineinstuerzen]

wparować, wpadać


die Überraschung[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/die-ueberraschung.mp3|titles=die ueberraschung]

zaskoczenie, niespodzianka


die Geheimnistuerei[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/die-Geheimnistuerei.mp3|titles=die Geheimnistuerei]

tajemniczość, otaczanie się tajemnicą


geheim[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/geheim1.mp3|titles=geheim]

potajemny


erwidern[audio:http://new.kochamniemiecki.pl/wp-content/uploads/2010/12/erwidern.mp3|titles=erwidern]

odrzec, odpowiedzieć


Pozdrawiam Cię serdecznie i życzę owocej nauki niemieckiego 🙂
Kasia


Przy okazji zapraszam Cię do internetowego kursu języka niemieckiego mojego autorstwa, który przygotowałam w oparciu o nową metodą, dzięki której uczysz się szybko i skutecznie. Sprawdź >>

Podobał Ci się artykuł?
Dołącz do nas na facebooku lub zadaj pytanie w komentarzu.

Aby otrzymać bezpłatnie listę 100 najważniejszych niemieckich słów, które brzmią znajomo, a oznaczają zupełnie coś innego, wypełnij poniższy formularz

Twoje imię:
Adres email:
Wyrażam zgodę na przetwarzanie danych osobowych w celu udostępnienia bezpłatnych materiałów na podstawie art. 6 ust. 1 lit. a Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 roku w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE oraz art. 23 ust. 1 pkt 1 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 roku o ochronie danych osobowych (t.j. Dz.U. 2016 poz. 922 ze zm.). Administratorem danych osobowych jest Netina Sp. z o.o. z siedzibą w Gliwicach przy ul. Toszeckiej 102, 44-117 Gliwice, NIP 631-250-14-36, REGON 240440434 (wymagana)
Wyrażam zgodę na otrzymywanie informacji handlowych drogą elektroniczną na podstawie ustawy z dnia 18 lipca 2002 r. o świadczeniu usług drogą elektroniczną, w szczególności ofert, informacji o promocjach, rabatach, bieżących wydarzeniach i akcjach marketingowych, od Netina Sp. z o.o. z siedzibą w Gliwicach przy ul. Toszeckiej 102, 44-117 Gliwice, NIP 631-250-14-36, REGON 240440434. (niewymagana)

Poprawnie dokonałeś zapisu. Za chwilę otrzymasz na Twój adres e-mail. Prosimy o potwierdzenie zapisu.