Przenieś się nad morze z piosenką Killerpilze “Am Meer”!


Czy słyszeliście kiedyś o muzycznych “zabójczych grzybkach”? Ha, oto mały kąsek tejże potrawy!


Ale w wydaniu lekkostrawnym z zespołem “Killerpilze”!





Piosenka, którą Wam dzisiaj zaprezentuję ma tytuł “Am Meer” i jest łatwa, lekka i przyjemna. A co najważniejsze – przenosi muzyką i obrazem nad morze.



Kto nie kocha morza, szumu fal, bezkresu horyzontu i tej wielkiej przestrzeni?


W marcowy dzień dzięki tej piosence poczujemy morską bryzę i zapach morza, nawet jeśli teledysk ukazuje morze jesienno-zimowe. Dalej jest ono cudne, o ile nie piękniejsze od tego lipcowo-sierpniowego!


A co do zespołu – tworzy go trójka chłopaków i w Niemczech zdobyli chyba sporą popularność. Osobiście znam ich twórczość bardzo pobieżnie, ale akurat ta piosenka świetnie nadaje się na naszą kolejną lekcję muzyczną i na pewno pomoże nam przemycić trochę nowych słówek do naszego słownika, oswoić z wymową, a przy tym dobrze się bawić!


Miłego słuchania i śpiewania!



 

“Am Meer” Killerpilze


Ich will nur mit dir am Strand sein






Dann graben wir uns im Sand ein

Warten drauf, dass der Kitsch

nie endet

Chcę być na plaży tylko z Tobą






Potem zakopiemy się w piasku

Będziemy czekać na to, aby ten kicz

nigdy się nie skończył


Wir schauen uns einfach nur an






Dann machen wir es

Wie die anderen

Die man ab und an so anstarrt


Będziemy się sobie po prostu przyglądać






Wtedy zrobimy

jak inni

w których się tak od czasu do czasu wlepia wzrok,


Weil sie so ganz anders sind wie






Wir sollten auch mal so tun

Als wäre alles gut

So mit einfühlsam

Und in Urlaub fahrn

Kuschlig haben

Und Kuss am Abend


gdyż są tak zupełnie inni jak






my powinniśmy też tak kiedyś zrobić

jakby wszystko było dobrze

tak z empatią

i pojechać na urlop

przytulać się

i całować wieczorem


Das wäre unser Tag, unser Tag am Meer






Wir könnten dann zu zweit allein sein

Nur halb so einsam

Am Meer, merken wir hier zwischen uns da ist noch mehr

Es wird ein langer Tag, alles andere wär nicht fair

Das wäre unser Tag am Meer


To byłby nasz dzień, nasz dzień nad morzem






wtedy moglibyśmy być sami we dwoje

tylko w połowie tak samotni

nad morzem, zauważymy tutaj, że miedzy nami jest jeszcze więcej

to będzie długi dzień, wszystko inne nie byłoby fair

to byłby nasz dzień nad morzem


Dann schaufeln wir uns frei von diesem laufenden Schrei






Zur Zeit verbinden uns nur noch Raum und Zeit

Lauter Eitelkeit

Keine traute Zweisamkeit

Wir legen uns dann dahin, nur mit einem Handtuch

Haben uns einen Platz am schönsten Strand gesucht

Wir trinken Cocktails und sie schmecken verdammt gut

Irgendwie nach Grapefruit


wtedy uwolnimy się od tego






bieżącego krzyku

teraz połączy nas jeszcze tylko przestrzeń i czas

czysta próżność

żadna zażyła relacja we dwoje

potem położymy się tam, tylko na jednym ręczniku

wyszukaliśmy sobie miejsce na najładniejszej plaży

pijemy koktajle i one smakują

cholernie dobrze

jakby o smaku grejpfruta


Das wäre unser Tag, unser Tag am Meer






Wir könnten dann zu zweit allein sein

Nur halb so einsam

Am Meer, merken wir hier zwischen uns da ist noch mehr

Es wird ein langer Tag, alles andere wär nicht fair

Das wäre unser Tag am Meer


To byłby nasz dzień, nasz dzień nad morzem






wtedy moglibyśmy być sami we dwoje

tylko w połowie tak samotni

nad morzem, zauważymy tutaj, że miedzy nami jest jeszcze więcej

to będzie długi dzień, wszystko inne nie byłoby fair

to byłby nasz dzień nad morzem


Das wäre unser Tag, unser Tag am Meer






Wir könnten dann zu zweit allein sein

Nur halb so einsam

Zu zweit, zu zweit

Und wir haben alle Zeit

Alle Zeit

Zu Zweit

Zu Zweit

Das wäre unser Tag am Meer


To byłby nasz dzień, nasz dzień nad morzem






wtedy moglibyśmy być sami we dwoje

tylko w połowie tak samotni

we dwoje,we dwoje

i mielibyśmy cały czas

cały czas

we dwoje

we dwoje

to byłby nasz dzień nad morzem



Poznaj słownictwo z piosenki:


Ich will nur mit dir am Strand sein. - Chcę być na plaży tylko z Tobą.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



Dann graben wir uns im Sand ein. - Potem zakopiemy się w piasku.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



der Kitsch - kicz

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


der Kuss - pocałunek

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


Wir schauen uns einfach an.Będziemy się sobie po prostu przyglądać.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

ab und an - od czasu do czasu

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



anstarren - gapić się

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


einfühlsam - empatyczny, wrażliwy

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


einsam - samotny

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


Das wäre unser Tag. - To byłby nasz dzień.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


Wir könnten dann zu zweit allein sein. - Moglibyśmy wtedy być sami we dwoje.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



schaufeln - kopać, przesypywać szuflą, szuflować

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



der Schrei - krzyk

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



lauter Eitelkeit - czysta próżność

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.


Wir trinken Cocktails und sie schmecken verdammt gut. - Pijemy koktajle a one smakują cholernie dobrze.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



zu zweit - we dwójkę

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.




Ciekawym słowem jest słowo „Zweisamkeit”, które wyraża związek dwojga osób, zażyłą relację, innymi słowy wspólne życie w dwójkę. Z drugiej strony słowo to do złudzenia przypomina inny wyraz: „Einsamkeit” – samotność. „Zweisamkeit” możnaby więc odbierać, jako samotność w partnerstwie, w związku. Niby w dwójkę, a jednak pojedynczo? To drugie metaforyczne oblicze „Zweisamkeit” zostawmy jednak na boku, a zapamiętajmy to pozytywne :-)



„Das wäre unser Tag”


Zatrzymamy się na moment przywäre”. Jest to forma czasownika „sein” w trybie przypuszczającym Konjunktiv II, który to tryb wyraża nasze przypuszczenia, życzenia, prośby. Wybiegamy sobie w przyszłość, „gdybamy”, jak to będzie, albo jak by to było. W naszej piosence takie przypuszczenie w formie życzenia występuje np. w zdaniu „Das wäre unser Tag.” –„To byłby nasz dzień.”, a więc ktoś sobie marzy o plaży, morzu i przede wszystkim o towarzystwie tej jednej/tego jedynego na bezludnym wybrzeżu.


Spójrz na odmianę czasownika „wären”:


ich wäre

du wär(e)st

er, sie, es wäre

wir wären

ihr wär(e)t

sie, Sie wären


Pamiętaj o identycznej formie czasownika w 1 i 3 osobie l.poj. :


„ich wäre”


„er /sie /es wäre”



Dzisiaj jednak to nie gramatyka będzie grała pierwsze skrzypce, ale słownictwo. Szczególnie, że temat jest tak przyjemny, bo związany z plażą i pobytem nad morzem.


Mówiąc o wyjeździe nad morze możesz użyć wyrażeń:


ans Meer fahren – jechać nad morze

an die See fahren – jechać nad morze


przy czym nie pomyl dwóch słów brzmiących identycznie:


die See – morze

der See – jezioro





Jeśli już tam dotarłeś, to jesteś „am Meer” – nad morzem. Możesz wówczas kąpać się w morzu „im Meer baden” , albo po prostu leżeć na plaży w słońcu „am Strand in der Sonne liegen, opalać się „sich sonnen” i leniuchować „faulenzen”. A może wolisz spędzić czas bardziej aktywnie „die Zeit aktiver verbringen?


Co możesz robić?


Volleyball, Fußball spielen - grać w siatkówkę, piłkę nożną

eine Sandburg bauen – budować zamek z piasku

angeln – łowić ryby

tauchen – nurkować

mit dem Boot fahren – płynąć łódką

spazieren gehen – spacerować


Na koniec zapraszam Cię do ponownego odsłuchania naszej piosenki – tym razem do dyspozycji masz również słowa piosenki. Miłego śpiewania i do zobaczenia wkrótce!



Pozdrawiam Cię serdecznie i życzę owocej nauki niemieckiego :)
Kasia


Przy okazji zapraszam Cię do internetowego kursu języka niemieckiego mojego autorstwa, który przygotowałam w oparciu o nową metodę, dzięki której uczysz się szybko i skutecznie. Sprawdź >>

Zobacz także:


Dodaj komentarz

Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.