Parę słów o “ehrenamtliche Tätigkeit”.

  Wolontariat, bo właśnie o nim mowa, to zazwyczaj sprawa wielkiej wagi, bo wypływa z serducha, z empatii i chęci pomocy. Udzielając się w dobrych inicjatywach (trzeba umieć to rozeznać!), twój egoizm topnieje, a współodczuwanie wzrasta. Służysz innym.   Słowo “ehrenamtlich” zawiera w sobie wiele pozytywnych znaczeń: honorowy, niezawodny, nieodpłatny. Ein ehrenamtlicher Mitarbeiter pracuje, a [...]

zobacz więcej »

Kolejna porcja znajomo brzmiących wyrazów. Dziś bierzemy pod lupę odzież:-)

Oto kolejna, trzecia porcja wyrazów, które doskonale znasz w języku niemieckim. Nawet jeśli o tym nie wiesz:-) Zobacz także:brak wpisów w podobnej tematyce

zobacz więcej »

Niemieckie wyrazy, a do złudzenia przypominają polskie! II część

Dziś druga część słówek przypominających do złudzenia polskie wyrazy: nie tylko w piśmie i wymowie, ale również w znaczeniu. Zobacz także:brak wpisów w podobnej tematyce

zobacz więcej »

Niemieckie wyrazy, a do złudzenia przypominają polskie! Bez trudu je zapamiętasz!

  Gdyby tak wszystkie wyrazy w języku niemieckim przypominały do złudzenia wyrazy z języka ojczystego – każdy rodak potrafiłby płynnie mówić po niemiecku już w wieku dziecięcym:-) To oczywiście niemożliwe  i może nawet lepiej – co by to była za nuda, taka “odtwórcza” nauka jezyka obcego…   Tak czy inaczej – istnieje masa wyrazów w [...]

zobacz więcej »

“Sauer macht lustig”

Co ma ze sobą wspólnego kwaśny smak i ogólna wesołość Czy przyglądając się cytrynie od razu czujemy nagły przypływ radości? ? Zobacz także:Obłaskawiamy “stoßen” :-) Dwa wywiady – dwie historie, czyli nauka języka oczami naszych sąsiadów.Humor z zeszytów:-)“Ein Gör” – czyli o tym, jak wiele imion ma młodość :-) Parę słów o spisku:-)

zobacz więcej »

Obłaskawiamy “stoßen” :-)

  Dzisiaj bierzemy pod lupę słowo „stoßen”, bo napotykamy je dosyć często i równie często wprowadza mętlik do naszego poukładanego językowego świata  Zobacz także:“Sauer macht lustig”Dwa wywiady – dwie historie, czyli nauka języka oczami naszych sąsiadów.Humor z zeszytów:-)“Ein Gör” – czyli o tym, jak wiele imion ma młodość :-) Parę słów o spisku:-)

zobacz więcej »

Dwa wywiady – dwie historie, czyli nauka języka oczami naszych sąsiadów.

Nauka języka obcego u każdego z nas przebiega inaczej, tak jak każdy z nas jest inny. Wiemy już sporo o nauce języka niemieckiego, który zgłębiamy i szlifujemy, ale dziś zmienimy trochę perspektywę patrzenia i porozmawiamy o nauce…polskiego! Zobacz także:“Sauer macht lustig”Obłaskawiamy “stoßen” :-) Humor z zeszytów:-)“Ein Gör” – czyli o tym, jak wiele imion ma młodość :-) Parę [...]

zobacz więcej »

Humor z zeszytów:-)

Każdy z nas ma na swoim koncie własną radosną “twórczość” z lat szkolnych:-) Przeczytajcie  “złote myśli” wyjęte prosto z zeszytów: Zobacz także:“Sauer macht lustig”Obłaskawiamy “stoßen” :-) Dwa wywiady – dwie historie, czyli nauka języka oczami naszych sąsiadów.“Ein Gör” – czyli o tym, jak wiele imion ma młodość :-) Parę słów o spisku:-)

zobacz więcej »

“Ein Gör” – czyli o tym, jak wiele imion ma młodość :-)

  Kto nie chciałby się cofnąć do lat dziecięcych? Kto nie chciałby być znowu „Gör”?   Zobacz także:“Sauer macht lustig”Obłaskawiamy “stoßen” :-) Dwa wywiady – dwie historie, czyli nauka języka oczami naszych sąsiadów.Humor z zeszytów:-)Parę słów o spisku:-)

zobacz więcej »

Parę słów o spisku:-)

Wyraz, który Wam zaprezentuję jest krótki, łatwy do zapamiętania i już na wstępie brzmiący jakby znajomo: Zobacz także:“Sauer macht lustig”Obłaskawiamy “stoßen” :-) Dwa wywiady – dwie historie, czyli nauka języka oczami naszych sąsiadów.Humor z zeszytów:-)“Ein Gör” – czyli o tym, jak wiele imion ma młodość :-)

zobacz więcej »

poprzednia stronanastępna strona