Na dzisiejszej lekcji:
- poznasz słownictwo związane z zamawianiem jedzenia
- nauczysz się wielu przydatnych zwrotów i wyrażeń, które wykorzystasz w restauracji
- poznasz kolejny przypadek Genitiv (dopełniacz)
- dowiesz się, co to jest słaba deklinacja
- poćwiczysz rozumienie ze słuchu
Witam Cię serdecznie w drugiej części kursu „Deutsch Positiv”!
Za chwilę rozpoczniesz kolejny etap nauki języka niemieckiego, który przybliży Cię do uzyskania tak upragnionej płynności językowej. Skoro tu jesteś - nie brakuje Ci zapewne siły i motywacji do dalszej nauki, a jeśli jest odwrotnie – nie martw się – moim zadaniem będzie stale Cię motywować i wspierać podczas nauki. W kolejnej części kursu zauważysz liczne powiązania i zależności, jakie występują pomiędzy poznanymi dotychczas zagadnieniami. Zobaczysz, jak wszystko układa się w przysłowiową całość, jak to czego się nauczyłeś i co zrozumiałeś procentuje na dalszych etapach nauki.
Jak zwykle będę Cię prowadzić po kolejnych zagadnieniach, pokażę Ci w sposób możliwie najprostszy i najbardziej skuteczny, jak opanować nowe treści i zagadnienia gramatyczne oraz leksykalne. A przy tym poćwiczysz wymowę, osłuchasz się z językiem, zdobędziesz praktyczną wiedzę, którą będziesz mógł wykorzystać „od zaraz” w codziennym życiu i co najważniejsze - będziesz się przy tym dobrze bawił! Czeka Cię nauka inna niż dotychczas, a przede wszystkim inna niż ta, którą poznałeś w szkole.
Życzę Ci samych pozytywnych emocji i owocnej nauki z drugą częścią kursu „Deutsch Positiv”!
Zaczynamy
Czy kiedykolwiek odczuwałeś lęk przed złożeniem zamówienia w restauracji, bojąc się niezrozumienia? Czy kiedykolwiek miałeś uczucie, że najlepszym wyjściem z sytuacji będzie po prostu wskazanie palcem w karcie menu, co chciałbyś zamówić? Czy może wolałeś wybrać inne rozwiązanie – zrobić zakupy kulinarne w supermarkecie, rezygnując tym samym z zakosztowania regionalnych potraw prosto od szefa kuchni…
Jeśli taka sytuacja miała kiedykolwiek miejsce, nie martw się! Po dzisiejszej lekcji będziesz potrafił samodzielnie poprowadzić dialog w restauracji, mając do dyspozycji wiele praktycznych zwrotów. Dowiesz się również, o co najczęściej pyta kelner, dlatego zamówienie dania, a nawet wypytanie o „nowości kulinarne” i oferty dnia będzie dla Ciebie przysłowiową bułką z masłem.
Zacznijmy od początku. Będąc w restauracji najczęściej sami zajmujemy miejsce, które nam odpowiada, albo też obsługa kieruje nas do wolnych stolików. Jeśli wcześniej zarezerwowaliśmy stolik, zazwyczaj będziemy musieli podać swoje nazwisko. Spójrz na przykładowe pytania i odpowiedzi w takich sytuacjach:
Kellner | Gast | ||
---|---|---|---|
Haben Sie eine Reservierung? Czy mają Państwo rezerwację? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
|
Zainstaluj plugin Flash Player
Zainstaluj plugin Flash Player |
Möchten Sie einen Platz im Raucher- oder Nichtraucherbereich? Woleliby Państwo miejsce w części dla palących, czy niepalących? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
|
Zainstaluj plugin Flash Player
Zainstaluj plugin Flash Player
Zainstaluj plugin Flash Player |
Folgen Sie mir bitte. Proszę za mną. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
|
Zainstaluj plugin Flash Player |
Die Speisekarte für Sie bitte schön. Karta menu dla Państwa, bardzo proszę. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
|
Zainstaluj plugin Flash Player |
Jeśli nie mamy rezerwacji możemy zapytać o stolik / wolne miejsca:
Gast | |
---|---|
Dürfen wir uns an diesen Tisch setzen? Czy możemy usiąść przy tym stole? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Wohin könnten wir uns setzen? Gdzie moglibyśmy usiąść? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Gibt es heute noch freie Plätze? Czy są dzisiaj jeszcze wolne stoliki? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Skoro zajęliśmy już miejsce, czas na złożenie zamówienia. Choć tak naprawdę jest to najlepszy moment na wypytanie o specjalność tutejszej kuchni i o dania godne polecenia.
Spójrz jakie pytania możesz zadać:
Gast | |
---|---|
Was können Sie uns empfehlen? Co może nam Pan (Pani) polecić? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Was empfiehlt heute Ihr Küchenchef? Co dziś poleca Państwa szef kuchni? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Was ist die Spezialität des Küchenchefs? Co jest specjalnością szefa kuchni? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Bietet Ihr Restaurant auch typische Regionalgerichte? Czy Wasza restauracja oferuje również typowe dania regionalne? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Wir würden gerne etwas von den Regionalgerichten probieren. Was können Sie uns empfehlen? Spróbowalibyśmy chętnie czegoś z dań regionalnych. Co może nam Pan (Pani) polecić? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Was gibt es im Tagesangebot? Co jest w ofercie dnia? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Po krótkiej charakterystyce serwowanych dań kelner może zapytać o coś do picia na sam początek:
Kellner | |
---|---|
Darf ich Ihnen schon etwas zu trinken bringen? Czy mogę Państwu przynieść już coś do picia? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Hätten Sie gern etwas zu trinken? Czy chcielibyście Państwo coś do picia? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
A następnie przychodzi czas na właściwe zamówienie. Możemy grzecznie przywołać kelnera i złożyć zamówienie:
Gast | |
---|---|
Entschuldigung, wir möchten gerne bestellen! Przepraszam, chcielibyśmy zamówić! |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Ale zazwyczaj obsługa zatroszczy się już wcześniej o nas i kelner może zapytać:
Kellner | |
---|---|
Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen? Czy mogę przyjąć Państwa zamówienie? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Möchten Sie schon bestellen? Czy chcielibyście Państwo już zamówić? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Was wünschen Sie? Czego sobie Państwo życzą? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Może też zapytać o to, czy wybieramy przystawkę, czy zaczynamy od dania głównego:
Kellner | |
---|---|
Möchten Sie einen Aperitif? Czy chcielibyście Państwo przystawkę? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Möchten Sie eine Vorspeise? Czy chcielibyście Państwo przystawkę? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Was hätten Sie gern als Hauptgericht / als Dessert? Co chcielibyście Państwo / życzycie sobie jako danie główne /deser? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
A oto, jak przykładowo możesz złożyć swoje zamówienie:
Gast | |
---|---|
Ich nehme ein Glas Saft / eine Tasse Kaffee. Wezmę szklankę soku / filiżankę kawy. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Ich hätte gerne Mineralwasser. Chciałbym wodę mineralną. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Einen Kartoffelsalat bitte. Poproszę sałatkę ziemniaczaną. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Als Vorspeise nehme ich einen griechischen Salat und als Hauptgericht nehme ich Spargelcreme mit Toastbrot und dann Schweinebraten mit Kartoffeln. Na przystawkę wezmę sałatkę grecką, a na danie główne biorę (zamawiam) krem ze szparagów z chlebem tostowym, a następnie pieczeń wieprzową z ziemniakami. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Zum Dessert nehme ich Eis mit Schokoladenmus. Na deser wezmę lody z musem czekoladowym. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Może Ci się również przydać następujące słownictwo:
Gast | |
---|---|
Gibt es auch vegetarische Gerichte? Czy są też dania wegetariańskie? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Ist die Speise scharf / mild? Czy danie jest ostre / łagodne? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Ich hätte gerne ein gut durchgebratenes Steak. Chciałbym dobrze wypieczony stek. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Ich hätte gerne ein Steak, medium bitte! Chciałbym stek, krwisty proszę! |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Przydatne mogą być również poniższe pytania, jeśli mamy specjalne wymagania ze względów zdrowotnych:
Gast | |
---|---|
Ich bin auf glutenfreier Diät, könnten Sie mir passende Gerichte empfehlen? Jestem na diecie bezglutenowej, mógłby mi Pan polecić odpowiednie dania? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Ich muss auf Glukoseniveau achten / ich bin Diabetiker... Muszę uważać na poziom glukozy / jestem cukrzykiem... |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Kelner w międzyczasie może do nas podejść i zapytać, czy nam smakuje lub czy chcielibyśmy jeszcze coś zamówić:
Kellner | Gast | ||
---|---|---|---|
Schmeckt es Ihnen? Smakuje Panu/Pani/Państwu? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
|
Zainstaluj plugin Flash Player
Zainstaluj plugin Flash Player
Zainstaluj plugin Flash Player |
Wollen Sie vielleicht noch etwas bestellen? Czy chcielibyście Państwo może jeszcze coś zamówić?
Haben Sie noch einen Wunsch? Czy mają Państwo jeszcze jakieś życzenie? |
Zainstaluj plugin Flash Player
Zainstaluj plugin Flash Player |
|
Zainstaluj plugin Flash Player
Zainstaluj plugin Flash Player |
Na koniec prosimy o rachunek:
Gast | |
---|---|
Könnten Sie die Rechnung bringen? Czy mógłby Pan przynieść rachunek? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Könnte ich die Rechnung bekommen? Czy mógłbym dostać rachunek? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Könnte ich schon bezahlen? Czy mógłbym już zapłacić? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Kelner podając rachunek może zapytać o to, czy będziemy płacić razem, czy osobno (np. będąc w restauracji w większej grupie):
Kellner | Gast | ||
---|---|---|---|
Bezahlen Sie zusammen oder getrennt? Płacą Państwo razem czy osobno? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
|
Zainstaluj plugin Flash Player
Zainstaluj plugin Flash Player |
I na koniec dowiadujemy się o kwocie, jaką trzeba zapłacić i dajemy napiwek (das Trinkgeld):
Kellner | Gast | ||
---|---|---|---|
Das macht 36 Euro. Należy się 36 Euro. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
|
Zainstaluj plugin Flash Player |
Takiego słownictwa użyjemy głównie w restauracjach, natomiast dużo szybciej i oczywiście prościej przebiegać będą dialogi w barach szybkiej obsługi, czy w tak popularnych w Niemczech i Austrii „Imbissbudach”, gdzie kupisz różnego rodzaju kiełbaski i fast-foody. Inne nazwy takich mini-barów, z jakimi możesz się spotkać to: Imbissstand, Imbissbude, Imbiss, Kebab, Döner.
W takim miejscu po prostu mówisz konkretnie bez ceregieli co chciałbyś zamówić, np.: „Currywurst bitte” (Proszę kiełbaskę curry). Zazwyczaj szybko odnajdziesz przed sobą na tablicy menu, nazwy serwowanych dań. Warto jednak mieć pod ręką takie wyrażenia, jak:
„Mit Mayo bitte” (z majonezem), „Mit Ketschup / Senf” (z ketchupem / musztardą), „Ohne Mayo / Ketschup / Senf” (bez majonezu / ketchupu / musztardy). Często również w takich „Imbissach” możesz wybrać rodzaj pieczywa np. do kiełbasek: „Eine Scheibe Brot” (kromkę chleba), „ein Brötchen” (bułkę, a w Austrii powiesz „Semmel”). Możesz również zdecydować, czy chcesz coś zjeść na miejscu, czy raczej wziąć na wynos: „zum Mitnehmen”.
Warto, żebyś poznał przy okazji nazwy lokali gastronomicznych:
das Restaurant / die Gaststätte restauracja |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
das Café kawiarnia |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
die Kneipe knajpa |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
die Bar bar |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
die Kantine stołówka |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
die Mensa stołówka studencka |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
Możesz się również spotkać np. w Austrii z lokalem o nazwie „Heuriger”. To rodzaj gospody, w której serwowane jest wino własnej produkcji. Można również w większości Heurigerów zjeść zimne przekąski oraz dania ciepłe. Heurigery nie są otwarte przez cały rok, jedynie przez kilka miesięcy w roku, dlatego warto przed odwiedzeniem tego miejsca sprawdzić w internecie w specjalnych kalendarzach (Heurigenkalender), które lokale są akurat czynne.
Poznaj jeszcze przykładowe dania, z którymi możesz się spotkać w karcie menu (wypisane są wraz z rodzajnikami, abyś przy okazji poznał rodzajniki tych konkretnych dań, natomiast bardzo często w karcie menu występować będą bez rodzajnika)
die Vorspeise / der Aperitif
(przystawka)
Vorspeisen
das Knoblauchbaguette
bagietka czosnkowa
das Toastbrot
chleb tostowy
griechischer Salat
sałatka grecka
die Hauptspeise / das Hauptgericht
(danie główne)
Hauptspeisen
das Lachsfilet
filet z łososia
der Lammbraten
pieczeń jagnięca
der Schweinebraten
pieczeń wieprzowa
die Hühnerbrust
pierś z kurczaka
der Kartoffelpuffer
placek ziemniaczany
die Pfannkuchen mit Obst
naleśniki z owocami
die Suppe
(zupa)
Suppen
die Knoblauchcremesuppe
zupa krem czosnkowa
die Zwiebelsuppe
zupa cebulowa
die Brokkolisuppe
zupa brokułowa
die Beilagen
(dodatki)
Beilagen
der Reis
ryż
geröstete Kartoffeln / Bratkartoffeln
pieczone ziemniaki
der Kartoffelsalat
sałatka ziemniaczana
die Pommes frites (Pl.)
frytki
das Dessert
(deser)
Dessert
das Vanilleeis
lody waniliowe
der/ das Zitronensorbet
sorbet cytrynowy
der Apfelkuchen
szarlotka
Zanim poćwiczysz poznane słownictwo, chciałabym zwrócić Twoją uwagę na nowe formy czasowników, z którymi się dzisiaj spotkałeś, a mianowicie z czasownikami: hätten, könnten. Na pewną brzmią Tobie znajomo i kojarzą się z poznanymi w I części kursu czasownikami: haben, können. Tutaj jednak zostały troszkę zmodyfikowane, bo doszedł Umlaut (ä, ö) oraz końcówka -t (hätten, könnten). Jest to tzw. forma Konjunktiv II (a dokładniej Konjunktiv Imperfekt), czyli trybu przypuszczającego. Forma Konjunktivu II stosowana jest między innymi w zdaniach wyrażających życzenie, przypuszczenie, prośbę lub rozkaz lub też w formach grzecznościowych (najczęściej w postaci czasowników modalnych). To właśnie w takim celu użyliśmy dzisiaj czasownika „können”, czy „haben” w formie Konjunktiv II - chcieliśmy użyć formy grzecznościowej, której tłumaczenie brzmieć będzie:
„Könnten Sie...?” Czy mógłby Pan / Pani / Państwo? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
„Hätten Sie gerne....?” „Czy chciałby Pan / Pani / Państwo...” |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Spójrz, jak wyglądałoby zdanie z użyciem czasownika modalnego „können”, ale bez formy Konjunktivu:
„Können Sie...?” Czy może Pan / Pani / Państwo…? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Na pewno wyczuwasz różnicę. Oczywiście jeśli nie zastosujesz w podobnej sytuacji Konjunktivu, nikt się raczej nie obrazi, ale uprzejmiej brzmi forma „könnten”. Pamiętaj, że jeśli chcemy zaznaczyć formę grzecznościową i brzmieć bardziej uprzejmie – lepiej skorzystać właśnie z takiej formy.
Odmianą czasowników w Konjunktivie II zajmiemy się dokładniej w późniejszych naszych lekcjach, gdyż abyś mógł poprawnie zbudować formy Konjunktivu II (a konkretnie Konjunktivu Imperfekt) musisz najpierw poznać przede wszystkim czas przeszły Imperfekt. A to już niebawem! Póki co zasygnalizowałam Ci, co oznaczają takie formy czasowników użytych w naszych zdaniach, które mogły Ci się wydawać znajome, a jednak trochę „inne” :-)
Posłuchaj teraz, co dobrego zamówi w restauracji Peter i jak przebiegać będzie rozmowa:
|
Tłumaczenie całego dialogu znajdziesz tutaj.
Zapamiętaj! |
Niektóre niemieckie rzeczowniki występują w innej liczbie, niż ma to miejsce w języku polskim. I na odwrót. Spójrz na przykłady:
Die Spaghetti ausgezeichnet.
Spagetti wyśmienite.
W języku niemieckim „Spaghetti” występuje tylko w liczbie mnogiej. Stąd czasownik „sind” w naszym zdaniu. W języku polskim natomiast spokojnie użyjesz w tym kontekście czasownika w liczbie pojedynczej: „jest”.
Odwrotna sytuacja:
Die Hose billig.
Spodnie tanie.
„Die Hose” to liczba pojedyncza (w l.mng. wyraz brzmi „die Hosen”), stąd użycie czasownika „ist”. Natomiast w języku polskim mówimy „spodnie”, niezależnie czy jest to tylko jedna para spodni, czy też więcej, zatem rzeczownik ten występuje tylko w liczbie mnogiej. Używamy więc w zdaniu czasownika „są”, a nie czasownika „jest”.
Zapamiętaj więc, że zarówno w języku niemieckim, jak i polskim występują szczególne przypadki tworzenia liczby mnogiej, tzw. „Pluraliatantum”. Są to takie rzeczowniki, które mają tylko formę l.mng. Niestety formy te bywają często zupełnie różne, jeśli chodzi o ich użycie w języku polskim i niemieckim, dlatego nie należy sugerować się swoim ojczystym językiem, gdyż może to doprowadzić do błędu językowego.
Poznaj jeszcze nowe słówka z naszego dialogu:
die Speisekarte = das Menü karta menu |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
zeigen pokazywać |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
eine groβe Auswahl duży wybór (bogata oferta) |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
das Nudelgericht, -e danie z makaronu |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
die Bandnudel, -n tagliatelle, makaron wstążki |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
der Spinat, -e szpinak |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
die Saisonkarte, -n karta sezonowa |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
beachtenswert godny uwagi |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
ausgezeichnet wyśmienity |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
die Fischspezialität, -en specjalność z dań rybnych / specjał z ryb |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
unter anderem (również: unter anderen) między innymi |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
das Lachsfilet, -s filet z łososia |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
Alles hört sich sehr gut an! Wszystko brzmi bardzo dobrze! |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
sich entscheiden zdecydować się
(czasownik ten należy do tzw. czasowników zwrotnych, więcej na ich temat dowiesz się już w lekcji 7) |
Zainstaluj plugin Flash Player i/lub włącz JavaScript Instrukcja instalacji |
Chciałabym, abyś zwrócił uwagę na wypowiedź Piotra, a dokładniej na zdanie:
Was ist die Spezialität des Küchenchefs? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
które to naprowadzi nas na ważne zagadnienie gramatyczne. W pytaniu Piotra zauważasz pewnie nowy rodzajnik „des” i końcówkę -s dopisaną do rzeczownika. Tak właśnie wyglądać będzie ostatni przypadek, który nam pozostał, a mianowicie Genitiv (dopełniacz). Jak to dobrze, że w języku niemieckim mamy tylko 4 przypadki, teraz poznasz na szczęście ostatni z nich Obiecuję, że w dalszej części kursu nie „przypomnę” sobie o jakimś kolejnym zabłąkanym przypadku
Często Genitiv może być odbierany przez uczących się języka niemieckiego za dość trudny przypadek. Często też uczniowie nie potrafią sprecyzować...dlaczego właściwie tak jest. Bo mimo opanowania teorii, jakoś tak nie za bardzo wychodzi stosowanie Genitivu w praktyce. Poświęcę temu zagadnieniu więcej uwagi i pokażę Ci dokładnie, o co tutaj tak naprawdę chodzi Zauważyłam, że wiele osób mimo zapamiętania podstawowych reguł dotyczących Genitivu, gubi się w momencie, jeśli trzeba zastosować Genitiv np. przy zaimku dzierżawczym, czy przeczeniu „kein”. Dlatego wytłumaczę Ci dopełniacz kompleksowo i bez pośpiechu, tak abyś zrozumiał i zapamiętał wszystkie reguły.
Dla przypomnienia: znasz już mianownik (Nominativ), biernik (Akkusativ) i celownik (Dativ).
Nasz nowy przypadek Genitiv będzie odpowiadał na te same pytania, które występują w polskim dopełniaczu, a zatem „kogo, czego”. Genitiv wyraża posiadanie, stąd bardzo pomocne będzie dla Ciebie również pytanie „wessen” – „czyj, czyja, czyje”. Spójrz na przykładowe zdania z użyciem „wessen”:
Wessen Buch ist das? Czyja to jest książka? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Wessen Lampe ist das? Czyja to jest lampa? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Wessen Autos sind das? Czyje to są auta? |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Zauważ, że po zaimku pytającym wessen rzeczownik występuje bez rodzajnika: np. „wessen Buch”
A jak odpowiemy?
Das ist das Buch des Schülers. To jest książka ucznia. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Das ist die Lampe der Oma. To jest lampa babci. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Das sind die Autos der Eltern. To są auta rodziców. |
Zainstaluj plugin Flash Player |
Spójrz jeszcze na kilka innych przykładów:
kwiatek (czyj?) nauczycielki
die Blume der Lehrerin
pokój (czyj?, kogo?) brata
das Zimmer des Bruders
Czyli już widzisz, że i w tym przypadku nie ominie nas zamiana rodzajników. Pamiętasz z pewnością, że w mianowniku rzeczownik „nauczycielka” („Lehrerin”) posiada rodzajnik „die”. A tutaj w zdaniu użyliśmy „der”.
Spójrz zatem, jak w Genitivie wyglądać będą rodzajniki:
DER | DIE | DAS | L.mng. | |
GENITIV |
des (eines) Zainstaluj plugin Flash Player |
der (einer) Zainstaluj plugin Flash Player |
des (eines) Zainstaluj plugin Flash Player |
der (-) Zainstaluj plugin Flash Player |
Najprościej będzie zapamiętać, że jeśli rzeczowniki w mianowniku mają rodzajnik „der”, albo „das”, to w dopełniaczu (Genitivie) przybierają rodzajnik „des” (lub jeśli będziesz chciał użyć rodzajnika nieokreślonego – „eines”). Jeśli natomiast rzeczownik w mianowniku ma rodzajnik „die” – w dopełniaczu wpiszesz „der” (lub „einer”). Podobnie sprawa się ma z rzeczownikiem w liczbie mnogiej: „die” zamieni się na „der” (z tą tylko różnicą, że w liczbie mnogiej nie występują rzeczowniki z rodzajnikiem nieokreślonym).
Dodatkowo musisz pamiętać o bardzo ważnej rzeczy: oprócz zamiany rodzajników będziesz dodawać do rzeczownika rodzaju męskiego i nijakiego w liczbie pojedynczej, końcówkę „s” lub „es”. Stąd w naszym pierwszym przykładzie wyraz „des Schülers”, a nie po prostu „Schüler”.
Skąd mamy wiedzieć, kiedy dodajemy „s”, a kiedy „es”?
Jeśli masz do czynienia z rzeczownikiem wielosylabowym (mówimy teraz o rodzaju męskim i nijakim), wówczas dodasz do wyrazu samo „s”, np: des Mädchens, des Lehrers.
Jeśli natomiast mamy rzeczownik jednosylabowy, wtedy otrzymuje on w dopełniaczu końcowkę „es”, np. des Buches, des Kindes. Podobnie sprawa się ma z rzeczownikami zakończonymi na: -s, -β, -x, -z, -tz, np: des Blitzes.
Spróbuj sam:
Utwórz Genitiv od podanych rzeczowników rodzaju męskiego lub nijakiego. Kiedy wstawisz końcówkę –s, a kiedy –es?
Przykład:
die Lampe - der Bruder
die Lampe des Bruders
-
der Computer - der Onkel
der Computer
-
die Tasche - das Mädchen
die Tasche
-
das Bild - das Kind
das Bild
Wyjątkiem jeśli chodzi o dodawanie końcówek –s lub –es w Genitivie są rzeczowniki tzw. słabej deklinacji, które nie otrzymują w Genitivie końcówki –s lub –es. Do słabej deklinacji należą głównie rzeczowniki rodzaju żeńskiego, ale też pewna liczba rzeczowników rodzaju męskiego (i to nas w tej chwili interesuje w związku z Genitivem). Rzeczowniki rodzaju męskiego, które należą do słabej deklinacji otrzymują w Genitivie (jak również w Dativie i Akkusativie) w liczbie pojedynczej końcówkę –n lub –en.
Spójrz:
L.poj.
DER | |
GENITIV Dopełniacz |
des Jungen (eines Jungen) |
Spójrz jeszcze na odmianę tego rzeczownika (należącego do słabej deklinacji) przez wszystkie przypadki:
L.poj. | |
NOMINATIV Mianownik |
der Junge (ein Junge) |
GENITIV Dopełniacz |
des Jungen (eines Jungen) |
DATIV Celownik |
dem Jungen (einem Jungen) |
AKKUSATIV Biernik |
den Jungen (einen Jungen) |
Zobacz jeszcze odmianę innego rzeczownika należącego do słabej deklinacji:
L.poj. | |
NOMINATIV Mianownik |
der Student (ein Student) |
GENITIV Dopełniacz |
des Studenten (eines Studenten) |
DATIV Celownik |
dem Studenten (einem Studenten) |
AKKUSATIV Biernik |
den Studenten (einen Studenten) |
A skąd wiadomo, że mamy do czynienia z rzeczownikiem słabej deklinacji? Jak możesz go rozpoznać?
Należy do niej, tak jak wspomniałam, większość rzeczowników rodzaju żeńskiego (ich na całe szczęście nie dotyczy dodawanie końcówek –n lub -en w l. poj. podczas odmiany). Natomiast jeśli chodzi o niektóre rzeczowniki rodzaju męskiego, które cechują się odmianą wg. słabej deklinacji - pomocne będą poniższe reguły:
Rzeczownikami słabej deklinacji mogą być:
-
rzeczowniki rodzaju męskiego, które kończą się na: -e
np. der Kollege (kolega), der Beamte (urzędnik), der Neffe (bratanek, siostrzeniec), der Kunde (klient), der Deutsche (Niemiec)
-
rzeczowniki rodzaju męskiego, obcego pochodzenia, najczęściej o końcówkach:
-ant, -ent, -at, -istnp. der Journalist (dziennikarz), der Präsident (prezydent), der Patient (pacjent), der Soldat (żołnierz)
-
jak również kilka innych rzeczowników rodzaju męskiego (najlepiej je zapamiętać):
np. der Herr (pan), der Mensch (człowiek), der Nachbar (sąsiad), der Bär (niedźwiedź), der Prinz (książę), der Held (bohater), der Graf (hrabia)
Zapamiętaj przy okazji kilka rzeczowników, które częściowo wykazują cechy słabej deklinacji, jednak ich Genitiv w liczbie pojedynczej wygląda nieco inaczej – wyrazy te otrzymują w Genitivie l.poj. końcówkę –ns (wyjątkowo wyraz „Herz“ otrzymuje końcówkę –ens). To wyjątki, które najlepiej zapamiętać:
das Herz (serce)
der Gedanke (myśl)
der Name (nazwisko)
der Buchstabe (litera)
Przykłady takiej odmiany:
NOMINATIV Mianownik |
der Name |
das Herz |
GENITIV Dopełniacz |
des Namens |
des Herzens |
DATIV Celownik |
dem Namen |
dem Herzen |
AKKUSATIV Biernik |
den Namen |
das Herz |
Spróbuj samodzielnie odmienić nastepujące rzeczowniki należące do słabej odmiany:
NOMINATIV Mianownik |
der Beamte | der Soldat |
GENITIV Dopełniacz |
||
DATIV Celownik |
||
AKKUSATIV Biernik |
Spróbuj teraz zastosować Genitiv w poniższych zdaniach. Wybierz prawidłową odpowiedź:
-
To jest mieszkanie przyjaciela.
Das ist die Wohnung .
-
To są kwiatki babci.
Das sind die Blumen .
-
To jest sukienka dziewczynki.
Das ist das Kleid .
-
Czytam artykuł nauczycielki.
Ich lese den Artikel
-
Kupuję samochód wujka.
Ich kaufe das Auto
Genitiv będziesz również używać po określonych przyimkach. O tym dowiesz się już w następnej lekcji.
Jeśli spotkasz się z imionami, nazwiskami lub innymi nazwami własnymi w Genitivie to wówczas posiłkować się możesz końcówką –s:
Schillers Werke → dzieła Schillera
Herrn Meyers Auto → auto pana Meyera
(dodaliśmy –n do wyrazu Herr, gdyż jest to rzeczownik odmiany słabej)
Florians Wohnung → mieszkanie Floriana
Evas Bilder → obrazy Ewy
Frau Müllers Küche → kuchnia pani Müller
Jeśli imiona własne zakończone są na -s, -ß, -tz, -z, -x wówczas użyjesz apostrofu lub dodasz końcówkę –ens:
Hansens Zimmer - Hans’ Zimmer → pokój Hansa
Frau Moritz’ Haus → dom pani Moritz
Aristoteles’ Werke → dzieła Arystotelesa
Johann Strauß’ bekannteste Kompositionen → najsłynniejsze kompozycje Johanna Straußa
Na koniec naszych zmagań z Genitivem dowiesz się, jak można sprytnie poradzić sobie z tym przypadkiem
Wszystkie powyższe formy Genitivu można zastąpić poprzez użycie przyimka „von”. Masz więc dwie możliwości, aby wyrazić Genitiv. Jeśli jedną zapomnisz, druga będzie na pewno pomocna!
Spójrz jak to wygląda w praktyce:
Das ist die Uhr des Onkels.
Das ist die Uhr von dem Onkel.
(Das ist die Uhr vom Onkel.)
Das sind Evas Bilder.
Das sind die Bilder von Eva.
Das ist Deutschlands Hauptstadt.
Das ist die Hauptstadt von Deutschland.
Jeśli więc korzystasz z przyimka „von” wówczas oczywiście zapominasz o dodawaniu końcówek -s / -es do rzeczowników w rodzaju męskim i nijakim.
Jedynie o czym musisz pamiętać, to fakt, że po „von” należy zastosować Dativ, czyli celownik (za wyjątkiem nazw własnych, imion, nazwisk itd, przy których nie występuje rodzajnik). Pamiętaj również o możliwości „ściągnięcia rodzajnika”: von dem → .
(dla przypomnienia, co to jest „ściągnięcie rodzajnika” wejdź do lekcji 15 poprzedniego kursu)
Na tym kończymy naszą dzisiejszą lekcję. Myślę, że mając pod ręką tak wiele przydatnego słownictwa, zamawianie jedzenia nie będzie już więcej dla Ciebie stresującą sytuacją, a po prostu kolejnym ciekawym wyzwaniem językowym Mam również nadzieję, że od dzisiaj Genitiv stanie się Twoim sprzymierzeńcem i z łatwością będziesz potrafił go zastosować. Zapraszam Cię od razu do zakładki „Ćwiczenia”, gdzie wyćwiczysz wszystkie poznane wiadomości, a w „Ściądze” jak zwykle czeka na Ciebie powtórka gramatyki i wszystkich zwrotów poznanych na lekcji.
Do zobaczenia w lekcji 2!