Czyli o tym, jak kot wplątał się w tą „daremną” historię… Wyobraź sobie taką sytuację, przygotowujesz się na przyjęcie z Twoimi znajomymi. Od paru dni obmyślasz menu, kompletujesz przepisy, próbujesz zdobyć wszystkie składniki i przyprawy. W końcu spędzasz cały dzień...
„Setzen” jest tak naprawdę kopalnią znaczeniową. Wszyscy kojarzymy „setzen” z tłumaczeniem: siadać, usiąść (Setzen Sie sich hin!) posadzić np. na krześle (j-n auf den Stuhl setzen) wsiadać np. na rower (sich aufs Fahrrad setzen). Poza tymi znaczeniami jest jeszcze...
Czyli co mają ze sobą wspólnego świnia i pieniądze. Okazuje się, że całkiem dużo. Zdjęcie poniżej jest na to dowodem. 😀 Bankomat wbudowany w mega dużą świnkę (albo na odwrót) stoi sobie niedaleko kasyna i parku rozrywki, zachęcając przechodniów do uskuteczniania...
Mam to na końcu języka…czyli jak powiedzieć, że: zegar tyka: „die Uhr tickt“ zegarek idzie do przodu/ spieszy: „die Uhr geht vor“ (Meine Uhr geht 5 Minuten vor.) zegarek spóźnia się: „die Uhr geht nach“ (Deine Uhr geht 10 Minuten nach.) zegarek stoi / stanął: ...